What you get when you work with me
In-house experience
My background as an in-house translator at the Nursing School of Coimbra and the Centre for Social Studies of the University of Coimbra gives me the knowledge to manage complex content within tight deadlines – whether you are addressing healthcare professionals, patients, or the general population.
Continuing Professional Development
I keep up with new therapeutic areas, concepts, and terminology by constantly improving my scientific knowledge, as well as my writing and project management skills. During my time working in-house, I benefited from privileged access to specialized resources and insight from experts. Over the years, I’ve developed my skills through hands-on experience, self-study, and training.
As a medical translator, I:
-
Facilitate communication with Contract Research Organizations, sponsors, sites, investigators, and participants by providing specialized translations of clinical trial materials.
-
Help ensure that your device or product is used as intended by producing translations that are compliant with industry standards and regulations.
-
Support your efforts to inform Portuguese-speaking patients, caregivers, and healthcare professionals by delivering texts adapted to your audience.
As a medical writer, I:
-
Enable knowledge transfer to key target audiences by generating content that engages, instructs, and presents scientific evidence in a truly informative and visually impactful way.
-
Help improve patient engagement and involvement in clinical research and healthcare decision-making by producing complex scientific and medical information in plain language.
-
Facilitate clear communication and understanding as a way to improve patients’ quality of life, increase health literacy, and fight misinformation.